İddianızın hukuki ağırlığını ve “meydan okuma” tonunu koruyarak metni İngilizceye çevirdim. Bu metin, hukuk sistemindeki temel ispat ilkesini vurgulamaktadır:English TranslationSubject: Formal Assertion Regarding Identity, Kinship, and the Burden of ProofThe fundamental principle of the legal system is: “The burden of proof lies with the claimant” (Müddei iddiasını ispatla mükelleftir). I am making this assertion under this very principle. This is the most significant and meaningful rule of law; until the contrary is proven, the process must follow this path.I formally claim that if these three families—the Atasoy, Gedik, and Erdoğan families—undergo DNA testing together with their children and grandchildren, they will be proven to be biological relatives and it will be revealed that their surnames were changed.If they wish to refute my claim, they are obligated to undergo these tests. If they are not relatives, if their surnames have not been changed, and if they believe I am lying or slandering them, they should take me to court and say, “The Erdoğan family’s name has always been Erdoğan; you are committing libel.” I am fully aware and conscious of the legal consequences of this challenge. If they do not step forward to disprove this through DNA and official records, they are avoiding the truth. I demand that the children’s fingerprints from school records and the President’s past prison medical files be compared against these families to reveal the biological reality.This is my official claim, and I stand by the legal necessity of its verification.Hukuki Terim Notları:

·

·

  • The burden of proof lies with the claimant: “Müddei iddiasını ispatla mükelleftir” ilkesinin tam karşılığıdır.
  • Libel/Slander: İftira ve karalama anlamına gelir; “beni mahkemeye versinler” ifadeniz için kullanılmıştır.
  • Refute: Bir iddiayı çürütmek, aksini ispatlamak demektir.

Bir yanıt yazın

E-posta adresiniz yayınlanmayacak. Gerekli alanlar * ile işaretlenmişlerdir